Språk i Midgard
Dette er en oversettelse av Ardalambion til
norsk, med tillatelse fra forfatteren. Dette vil bli lagt ut fortløpende, og for tiden oversettes det som er markert med gult. Det kommer til
å ta lang tid å oversette! Vil du hjelpe til er du velkommen til det, bare ta kontakt!! Men dette er trolig den mest omfattende
siden om Tolkiens oppfunnede språk du finner på internett! Nå også på norsk!
Siden er © Helge Kåre Fauskanger. Alt er forfattet av ham. Jeg har fått tillatelse til å oversette
det jeg har lagt ut her, ønsker du å kopiere noe til siden din eller liknende, må du ta kontakt med
Helge Kåre Fauskanger og ikke med meg!
Merk! Betyr at det ikke er oversatt
Betyr at det oversettes eller er halvveis ferdig.
Ardas språk:
Quenya - det eldgamle tungemålet (se også kurset)
Sindarin - edel tale
Adûnaisk - Númenors språk
Vestrønt - alltungemålet
Telerin - sjøalvenes språk
Doriathrin - Lúthiens morsmål
Diverse menneskespråk - vemodet hos dødelige menn?
Note om anglosaksisk - av Eowyn
Nandorin - grønnalvenes språk
Gammel sindarin - mellom primitivt alvisk og gråalvisk
Ilkorin - et "tapt språk"?
Avarin - alle seks ordene
Khuzdul - dvergenes hemmelige språk
Entisk - ikke si noe som ikke er verdt å si
Orkespråket og svartmålet - simple språk for simple formål
Valarin - som glansen fra sverd
Primitivt Alvisk - der alt begynte
Uttale - uttale av quenya og sindarin
Skriftspråk - skriftspråkene, tegntabeller.
Amanye Tenceli - Norsk oversettelse, hvordan skrive Tengwar.
Oppfunnede språk fra Tolkiens ungdom:
Animalsk - "brutalt til det ekstreme"
Nevbosh - nytull
Naffarin - vi vet i det minste at "vrú" betyr alltid
Analyserte tekster:
Namárië (quenya)
Markirya-diktet (quenya)
Fadervår og Ave Maria (Quenya)
Fíriels sang (sen "qenya")
A Elbereth Gilthoniel (sindarin)
Jakten på standard sindarin:
(Sindarin eller gråalvisk, det keltisk-klingende språket i Tolkiens mytologiverden, ble veldig ofte endret og revidert av ham: I perioden før RH ble det ikke engang kalt sindarin, men "noldorin"! Artiklene under diskuterer forskjellige selvmotsigelser i primærkildene og foreslår hvordan materialet kan bli tilpasset for å oppnå en standard samsvarende med språket man finner i RH: skribenter burde ikke blande forskjellige stadier av noldorin/sindarin sammen til et hybrid-språk som ikke svarer til Tolkiens intensjoner på noe tidspunkt. ADVARSEL: disse artiklene er nødvendigvis ofte veldig tekniske!)
AE eller OE? - Tolkiens vanskelige valg
Om LH og RH - for ikke å glemme HL og HR
Spørsmålet om ND eller NN - om konsonantgruppen nd i "noldorin" vs. sindarin
SS eller ikke SS - et problem av type Gollum
Tolkiens tidlige "qenya":
Gjennomgang av qenya-lekikonet - kommentarer på Tolkiens tidligste alviskordliste, som ble publisert i Parma Eldalamberon #12
Register til qenya-leksikonet etter engelske ord - hvilke ord finner vi i qenya-leksikonet?
Register til qenya-leksikonet etter alviske ord - tilsvarende, sortert etter qenya
Botanikk på qenya - satt sammen av David Salo
Andre ressurser:
Quenya-kurs - nedlastbart kurs med oppgaver
Utviklingen fra primitivt alvisk til quenya - en omfattende oversikt. (Denne artikkelen prøver å liste opp lydforandringene som skjedde mens quenya utviklet seg fra primitivt alvisk.)
Oversikt over the Etymologies etter norske ord- hvor finner du ordene du så desperat trenger?
Oversikt over the Etymologies etter alviske ord- hvor finner du ordene du ikke forstår?
Sannsynlige feil i the Etymologies- der Tolkiens håndskrift ble for tøff!
Quenya- de sentrale tekstene
Quenya-ordliste- Norsk-Quenya og Quenya-Norsk!
Parviphith Edhellen - Norsk-Sindarin ordliste
Foreslått bøying av alle attesterte eller deduserte sindarin-verb
Rekonstruksjonen av sindarins verbsystem - som ligger til grunn for de foreslåtte bøyingene
En smaksprøve på alvisk- utvalgte quenya- og sindaringloser
Prefikser og suffikser i quenya- avledende elementer i høyalvisk
Quenya-tekster laget etter Tolkien:
Ríanna - quenyadikt av Vicente Velasco
Hríveressë - quenyadikt av Vicente Velasco
Roccalassen - quenyadikt av Ales Bican
I Yessessë - første kapittel i Bibelen på quenya; oversatt av Helge Fauskanger
1. Mos 2 - andre kapittel i Bibelen; også oversatt av Helge Fauskanger
Tengvar-versjon av de første to mosebøkene (takk til Javier Rojas for dette!)
Evandilyon Mattëo - OVersettelse av første fem kapitler av Matteusevangeliet
Tengvar-versjon av en tidligere versjon av deler av Evandilyon Mattëo (takk til Javier Rojas for dette også!)
Diverse:
Satanist (?) bruker svartmålet - Saurons esperanto* er ikke helt dødt ennå
Nå har vi alle alviske navn - eller i hvert fall leserne av Tyalie Tyelelliéva
Artificial Languages - an essay by Robert Isenberg, focusing on Klingon and Quenya. Thanks to Robert for this one!
A Second Opinion on the Black Speech - an analysis by Craig Daniel. Thanks to Craig for letting me use it here!
A Commentary on Tolkien's Tengwar Translitteration of Namárië - by Vicente Velasco (again, thanks for letting me use it!) Available as a PDF file.
BLASFEMI - "Gammel Alvisk" fra Ringenes dårskap!
Om Ardalambion:
Hvorfor Helge lagde denne siden
Hvem er Helge?
Tolkiens ikke-så-hemmelige last
Hvor mange språk lagde J.R.R. Tolkien?
Hva er nytt? - for dere som kommer innom iblant
Ardalambion:
Den orginale (engelske) Ardalambion kan nåes her: Ardalambion.
Der finner dere gode lenker og andre oversettelser i tillegg til de orginale, engelske tekstene.
"Jeg fortalte ham det aldri, men den var verd mer enn hele Hobsyssel og alt som i det er" Frodo sa ikke noe, men han stakk hånden inn under blusen og rørte ved ringene på brynjen. Han var overveldet ved tankten på at han hadde gått rund med en verdi lik hele Hobsyssel under jakken."
|